Aconitum - Wikipedia. Aconitum (),[2] commonly known as aconite, monkshood, wolf's bane, leopard's bane, mousebane, women's bane, devil's helmet, queen of poisons, or blue rocket, is a genus of over 2. Ranunculaceae. These herbaceous perennial plants are chiefly native to the mountainous parts of the Northern Hemisphere,[3] growing in the moisture- retentive but well- draining soils of mountain meadows. Most species are extremely poisonous[4] and must be dealt with carefully. Etymology[edit]. Northern blue monkshood (A.
The name aconitum comes from the Greek ἀκόνιτον, which may derive from the Greek akon for dart or javelin, the tips of which were poisoned with the substance, or from akonae, because of the rocky ground on which the plant was thought to grow.[5] The Greek name lycotonum, which translates literally to "wolf's bane", is thought to indicate the use of its juice to poison arrows or baits used to kill wolves.[6]Description[edit]The dark green leaves of Aconitum species lack stipules. They are palmate or deeply palmately lobed with five to seven segments. Each segment again is trilobed with coarse sharp teeth.
The leaves have a spiral (alternate) arrangement. The lower leaves have long petioles. Dissected flower of Aconitum vulparia, showing the nectaries. The tall, erect stem is crowned by racemes of large blue, purple, white, yellow, or pink zygomorphic flowers with numerous stamens. They are distinguishable by having one of the five petaloidsepals (the posterior one), called the galea, in the form of a cylindrical helmet, hence the English name monkshood.[3] Two to 1. Watch Commando Online Hollywoodreporter. The two upper petals are large and are placed under the hood of the calyx and are supported on long stalks. They have a hollow spur at their apex, containing the nectar.
Read CNN News18 breaking news, latest news from India & World including current news headlines on politics, cricket, business, entertainment and more only on News18.com. A bunch of Satanists in the American rural landscape have terrible powers which enable them to melt their victims. However one of the children of an earlier victim.
The other petals are small and scale- like or nonforming. The three to five carpels are partially fused at the base. The fruit is an aggregate of follicles, a follicle being a dry, many- seeded structure. Ecology[edit]Aconitum species have been recorded as food plant of the caterpillars of several moths.
The yellow tiger moth Arctia flavia, and the purple- shaded gem Euchalcia variabilis are at home on A. The engrailed Ectropis crepuscularia, yellow- tail Euproctis similis, mouse moth Amphipyra tragopoginis, pease blossom Periphanes delphinii, and Mniotype bathensis, have been observed feeding on A.
The purple- lined sallow Pyrrhia exprimens, and Blepharita amica were found eating from A. The dot moth Melanchra persicariae occurs both on A. A. intermedium. The golden plusia Polychrysia moneta is hosted by A.
A. napellus, A. septentrionale, and A. Other moths associated with Aconitum species include the wormwood pug Eupithecia absinthiata, satyr pug E. Aterpia charpentierana, and A. It is also the primary food source for the Old World bumblebee Bombus consobrinus.[9][1.
The roots of A. ferox supply the Nepalese poison called bikh, bish, or nabee. It contains large quantities of the alkaloid pseudaconitine, which is a deadly poison. The root of A. luridum, of the Himalaya, is said to be as poisonous as that of A. A. napellus.[3]Several species of Aconitum have been used as arrow poisons. The Minaro in Ladakh use A.
Ainu in Japan used a species of Aconitum to hunt bear.[1. The Chinese also used Aconitum poisons both for hunting[1. Aconitum poisons were used by the Aleuts of Alaska's Aleutian Islands for hunting whales. Usually, one man in a kayak armed with a poison- tipped lance would hunt the whale, paralyzing it with the poison and causing it to drown.[1.
Cultivation[edit]The more common species of Aconitum are generally those cultivated in gardens, especially hybrids. They typically thrive in well- drained evenly moist garden soils like the related Hellebores and Delphiniums, and can grow in the shade of trees. They can be propagated by divisions of the root or by seeds; care should be taken not to leave pieces of the root where livestock might be poisoned. All parts of the plant should be handled while wearing protective disposable gloves.[3] The hybrid cultivar A. Bicolor' has gained the Royal Horticultural Society's Award of Garden Merit.[1.
Unlike Helleborus and Delphinium, there are no double- flowered hybrid forms. Aconitum plants are typically much longer- lived than the closely related Delphinium plants, putting less energy into floral reproduction. As with hellebores some others in the family, they do not like to be moved once established and seeds that aren't planted soon after harvesting should be stored moist- packed in vermiculite to avoid dormancy and viability issues. Color range[edit]A medium to dark semi- saturated blue- purple is the typical flower color for Aconitum species. Aconitum species tend to be variable enough in form and color in the wild to cause debate and confusion among experts when it comes to species classification boundaries.
The overall color range of the genus is rather limited, although the palette has been extended a small amount with hybridization. In the wild, some Aconitum blue- purple shades can be very dark. In cultivation the shades do not reach this level of depth.
Aside from blue- purple — white, very pale greenish white, creamy white, and pale greenish yellow are also somewhat common in nature. Wine red (or red- purple) occurs in several uncommon or rare Asian species, including a climbing variety.
There is a pale semi- saturated pink produced by cultivation as well as bicolor hybrids (e. Purplish shades range from very dark blue- purple to a very pale lavender that is quite greyish. The latter occurs in the "Stainless Steel" hybrid.
Neutral blue (rather than purplish or greenish), greenish blue, and intense blues, available in some related Delphinium plants — particularly Delphinium grandiflorum — do not occur in this genus. Aconitum plants that have purplish blue flowers are often inaccurately referred to as having blue flowers, even though the purple tone dominates. If there are species with true (neutral) blue or greenish blue flowers they are rare and do not occur in cultivation. Also unlike the Delphinium genus, there are no true or bright red or intense pink Aconitum plants, as none known evolved to be pollinated by hummingbirds.
There are no orange- flowered varieties nor are any green- flowered. Aconitum is typically more intense in color than Helleborus but less intense than Delphinium.
There are no black- like flowers in Aconitum, unlike Helleborus. Toxicology[edit]. Monkshood, Aconitum napellus.
The 2. 8 Funniest English- Spanish Movie Title Translations. I love the Spanish- speaking world. Beer is cheaper than water, the nightly news theme songs would probably make our top 4. But these guys need to hire someone else to translate movie titles. English original: Grease. Spanish translation: Vaselina.
English meaning: Vaseline. In any other part of the world this would be an adult film. Speaking of which…__________________________English original: Zack and Miri Make a Porno.
Spanish translation: ¿Hacemos Una Porno? English meaning: Shall We Make a Porno? A little forward. Maybe we could start with a drink?__________________________English original: Weekend at Bernie’s. Spanish translation: Este Muerto Está Muy Vivo. English meaning: This Dead Person is Very Alive. Gracias Señor Capitan Obvio.__________________________English original: Thelma & Louise.
Spanish translation: Un Final Inesperado. Watch The Ladykillers Online Free 2016 on this page. English meaning: An Unexpected Ending. Powermove. Take the film’s best scene and make it the title. I think they also translated Basic Instinct as A Glimpse of Pubes.__________________________English original: Mrs. Doubtfire. Spanish translation: Papá Por Siempre.
English meaning: Dad Forever. Yep. Even if your dad dresses in drag and sets his fake boobs on fire, he’s still your dad. Forever.__________________________English original: Fist of Legend. Spanish translation: Jet Li es el Mejor Luchador. English meaning: Jet Li is the Best Fighter. And here I was thinking that the best fighter might be one of his obscure co- stars like Chin Siu- ho or Shinobu Nakayama.
Way off.__________________________English original: Die Hard. Spanish translation: La Jungla de Cristal. English meaning: The Glass Jungle. Poor ol’ Bruce. His wife wears enormous shoulder pads. Terrorists crash her Christmas party. And then he gets stuck in a fricking… glass jungle?__________________________English original: Point Break.
Spanish translation: Le Llaman Bodhi. English meaning: They Call Him Bodhi. They DO?! I HAVE to see this movie.__________________________English original: Superbad. Spanish translation: Supercool.
English meaning: Supercool. So bad it’s cool.__________________________English original: Home Alone. Spanish translation: Mi Pobre Angelito. English meaning: My Poor Little Angel. I’d have gone for My Poor Little Future Crack Addict.__________________________English original: The Wedding Crashers.
Spanish translation: Los Caza Novias. English meaning: The Bride Hunters. It’s a nice ‘casanova’ vs ‘hunter’ wordplay in Spanish. Still, it’s like they should be wearing safari suits.__________________________English original: Jerry Maguire. Spanish translation: Amor y Desafio. English meaning: Love and Struggle.
Trying to pronounce the name ‘Jerry Maguire’ in Spanish is so hard it would break your face, but Love and Struggle? This could apply to pretty much any Rom- Com. Especially those involving Tom Cruise.__________________________English original: The Help. Spanish translation: Historias Cruzadas.
English meaning: Crossed Histories / Stories. Surely a movie involving someone literally eating shit could’ve been named something less snooze- inducing in Spanish?__________________________English original: Taken. Spanish translation: Busqueda Implacable. English meaning: Implacable Search.
It’s got Liam Neeson torturing an Albanian human trafficker by plugging his thigh into the local power grid. Implacable, really. I also liked Implacable Search 2.__________________________English original: Drillbit Taylor.
Spanish translation: Un Guardespaldas Escolar. English meaning: A Scholarly/Scholastic Bodyguard. You say Drillbit Taylor. I say A Scholarly Bodyguard.
Let’s call the whole thing off, because it’s a shit movie.__________________________English original: Ferris Bueller’s Day Off. Spanish translation: Experto en Diversion. English meaning: Expert in Fun. They’re right, that Ferris is an expert in having fun, so it’s not really his ‘day off’. He’s just honing his expertise.__________________________English original: The Debt.
Spanish translation: Al Filo de la Mentira. English meaning: To The Edge of the Lie. This film doesn’t mess about. It takes us right to the edge.
Of the lie. Wait, what?__________________________English original: Saw. Spanish translation: Juego Macabro.
English meaning: Macabre Game. They could’ve just called this one ‘Sierra’ (‘Saw’), but that would’ve been too easy. Any film involving a guy sawing his own foot off must really be called ‘Macabre Game’.__________________________English original: Horrible Bosses.
Spanish translation: Quiero Matar a Mi Jefe. English meaning: I Want to Kill My Boss. See that character’s motivation? Let’s make it the film’s title.__________________________English original: Larry Crowne. Spanish translation: El Amor Llama Dos Veces.
English meaning: Love Calls/Knocks Twice. Not Larry Crowne? Not even Lorenzo Corona? ‘Love calls/knocks twice’ is a Spanish idiom for those moments when you get a second chance in love. It is also a crap movie.__________________________Having read the Spanish title there’s no need to see the film; it’s about a dude who had 8 minutes before dying. Pretty sure they also translated The Sixth Sense as Bruce Willis is a Ghost.__________________________English original: Brokeback Mountain.
Spanish translation: Secreto en la Montaña. English meaning: Secret in the Mountain. So what’s the ‘secret’? Did I miss something?
Were those sheep stolen? Was that ranch- owner not paying his taxes? Oh right…__________________________English original: Lost in Translation.
Spanish translation: Perdido en Tokio. English meaning: Lost in Tokyo. Fail.__________________________English original: The Hangover. Spanish translation: ¿Qué Pasó Ayer? English meaning: What Happened Yesterday? A segment from Play School? No. Hookers and roofies.__________________________English original: It’s Complicated. Watch My Family`S Secret Online.
Spanish translation: Enamorado de mi Ex. English meaning: In Love With My Ex.
Meryl Streep is in love with her ex in this movie. So they called it… wait for it… In Love With My Ex. Genius. Absolute genius.___________________________English original: Up In The Air. Spanish translation: Amor Sin Escalas.
English meaning: Love Without Stopovers.